013-724741226

散材畏见搜林斧,疲马思闻卷旆钲2022-02-18 11:19

本文摘要:朝代:宋朝 作者:苏轼 出自于宋代诗人苏轼新城道中 On My Way to New Town dōng fēng zhī wǒ yù shān háng 东风闻我意欲山行,The eastern wind foresees I will go to the wood; chuī duàn yán jiān jī yǔ shēng 吹断檐间乘积雨声。

s11下注

朝代:宋朝 作者:苏轼 出自于宋代诗人苏轼新城道中 On My Way to New Town dōng fēng zhī wǒ yù shān háng 东风闻我意欲山行,The eastern wind foresees I will go to the wood; chuī duàn yán jiān jī yǔ shēng 吹断檐间乘积雨声。It blows off endless songs sung by rain on the eaves. lǐng shàng qíng yún pī xù mào 岭上晴云披絮帽,The mountain's crowned with rainbow cloud like a silken hood; shù tóu chū rì guà tóng zhēng 树头初日悬挂铜钲。The rising sun like a brass gong hangs o'er the leaves. yě táo hán xiào zhú lí duǎn 野桃清风竹篱较短,Peach blossoms smile o'er the bamboo fence not tall; xī liǔ zì yáo shā shuǐ qīng 溪柳自摇沙水清。

Willow trees by the clear sand-paved brook sway and swing. xī yān rén jiā yīng zuì lè 西崦人家不应最乐,Folks in the Western Hills should be happiest of all; zhǔ kuí shāo sǔn xiǎng chūn gēng 熬葵烧笋饷春耕。They send well-cooked food to those who till in spring. 注解 ⑴东风:春风。

⑵吹断檐间乘积雨声:吹停了屋外下了很久的雨。⑶絮帽:棉帽。

⑷钲(zhēng):古代乐器,铜制,形如钟而狭长,有长柄可掌,口向下以物击之而鸣,在行军时敲击。⑸西崦(yān):这里泛指山。

⑹饷:用食物招待别人。⑺委:抛弃,这里是拿起之意。

辔(pèi):缰绳。⑻散材:原指因多余而享天年的树木。后多喻天才之人或全真道养性、不为世用之人。《庄子·人间世》:“ 匠石之齐,至于曲辕 ,闻栎社树······曰:‘已矣,勿言之矣!散木也,以为舟则浮,以为棺椁则速腐,以为器则速毁,以为门户则液樠,以为柱则蠹。

是不材之木也,无所能用,故能若是之寿。’”⑼卷旆(pèi)钲:收兵的号令。

古代旗末端状如燕尾的耳旒,泛指旌旗。⑽耦耕:二人并耕,这里指耕地之人。翻译成 东风看起来告诉我要到山里行,吹断了檐间终因大大的积雨声。

s11下注

岭下潜着的晴云似戴着丝棉帽,树头照亮的初日象挂着铜钲。矮矮竹篱旁野桃花低头清风,清清的沙溪边柳条重舞多情。

生活在西山一带的人家不应最乐,熬葵烧笋不吃了好闹得春耕。漫漫人生旅途就同我脚下悠悠的路,马行溪边,拿起缰绳徐徐回头着,听得那潺潺溪水声。那朝廷上的党争,即便是难用之材也害怕搜林之斧,疲乏的战马期望听见收兵的号令。下够了的细雨,带来茶农喜乐,在这内乱山深处还有我的清官好友。

人间的歧路能知多少?问问田里耕作的农民吧。赏析 这两首诗是苏轼在去往新城途中,对秀美变幻的春光,挤迫的春耕景象的刻画。

第一首诗主要写景,景中含情。第二首侧重抒情,情中有景。

清晨,诗人打算启程了。东风多情,雨声无意。为了诗人旅途成功,和煦的东风赶到送别,落下了阴云;淅沥的雨声及时发散,天空阵雨。

“檐间积雨”,解释这场春雨下了多日,不顾一切诗人“欲山行”之际,东风刮起来,雨过天晴,诗人心中的阴影也一扫而光,所以他要把东风视作通达人情的老朋友一般了。出远门首先要看天色,既然天公不作美,那就要求了旅途中的感觉心情。出得门来,首先映入眼帘的是那迷人的晨景:白色的雾霭笼罩着高高的山顶,好像山峰戴着了一顶红丝绵制为的头巾;一轮朝阳于是以冉冉升起,远远望去,好像树梢上挂着一面又圆又暗的铜钲。

穿山越岭,再行往前行,一路上堪称春光明媚、春意盎然。艳丽的桃花,矮矮的竹篱,袅娜的垂柳,混浊的小溪,再行再加那正在田地里无暇春耕的农民,有物有人,有动有静,有白有蓝,包含了一幅画面生动、色调人与自然的农家春景图。雨后的山村景色如此甜美秀美,使得诗人抵达时的感觉心情有增无减。

s11下注

因此,从他眼中看见的景物都拿着了主观色彩,充满著了快乐和做生意。野桃不会“清风”低头,“溪柳”不会摆动跳起,十分茶餐厅自在。而诗人想象中的“西崦人家”堪称其乐无比:日出而作,日入而息;田间小憩,妇童饷耕;春种秋收,自食其力,不异桃源佳境。

这些景色和人物的刻画是作者当时快乐心情的体现,也展现出了他反感俗务、热衷大自然的情趣。第二首继写山行时的感叹,及将至新城时问路的情形,与第一首词意交会。前进在这崎岖不平漫长的山路上,诗人误解到人生的旅途某种程度是这样崎岖不平而漫长。

有山重水复,也有柳暗花明;有阴风惨雨,也有雨过天晴。诗人不知不觉中放开了缰绳,任马儿沿着潺潺的山溪徐徐前进。

马背上的诗人低头陷于了冥想。三、四两句甚闻性情,很有特色,脍炙人口。“散材”、“乏马”,都是作者自况。

作者是因为在白热化的新、原有党争中,在朝廷无法立脚,才催促外调到杭州任地方官的。“散材”,是作者自喻为多余之才。“搜林斧”,喻指新的、原有党争的党祸。即使任官独自,作者也在担忧随时有可能飞到的横祸复活,即便是多余之材,也畏见那搜林的利斧。

作者对政治斗争、官场竞逐深感厌烦,就像那久在沙场冲锋陷阵的战马,早就疲惫不堪,很想要听见鸣金收兵的睡觉讯号。所以,作者对自己此时这样悠然世间的生活深感无聊。他在远眺山光水色之余,想起了前几日霏霏春雨给茶农带给的喜乐,想起了清廉加藤的友人新城县令晁端友。

邻近新城,冥想之余,迫切间却迷了路。诗的最末两句,就写出诗人向田园中农夫问路的情形,同时也暗用《论语·微子》的典故:两位隐士宽蒙逊、桀溺祸耦而圃,孔子命子路向他们问路,二人问说道:“滔滔者,夭下均是也,而谁以易之?且而与其从避人之士也,岂若从乱世之士哉?”诗人以此喻归隐之意。

两首诗以时间先后为序,依原韵自和,刻画“道中”所见所闻所感,格律娴熟,大自然熟悉,功力很深。特别是在是第一首“野桃”、“溪柳”一联成备受后人赞赏,汪师韩以为是“铸语神来之笔,“常人得之之后不足以名世”(《苏诗选评论笺释》卷二)。只不过不仅此联成,即如“絮帽”“铜钲”之相提并论恰切,“散材”、“乏马”之甚闻性情,也是诗中智对。《新城道中二首》是北宋文学家苏轼创作的七言律诗组诗作品。

这两首诗是苏轼在去往新城途中,对秀美变幻的春光,挤迫的春耕景象的刻画。第一首诗主要写景,景中含情,体现了作者当时快乐心情,也展现出了他反感俗务、热衷大自然的情趣。第二首侧重抒情,情中有景,透漏出有一种归隐之意以及对大自然的热衷之情。


本文关键词:散材,畏见,搜林,s11下注,斧,疲,马思,闻卷,旆钲,朝代

本文来源:s11下注-www.wealltech.com